Ver contexto
Todos éstos se habían casado con mujeres extranjeras, pero despidieron tanto a las mujeres como a sus hijos.
(Esdras  10, 44) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

כָּל‎(כֹּל)

Hebrew|kol-|whole

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3605] [k.bn.ab] [985a]
[כל] [GES3499] [BDB3904] [HAL3872]

אֵ֕לֶּה‎(אֵלֶּה)

Hebrew|ʔˈēlleh|these

Part-of-speech: demonstrative pronoun
Gender: unknown
Number: plural
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H428] [a.dk.aa] [92]
[אלה] [GES409] [BDB429] [HAL445]

נָשְׂא֖וּ‎(נָשָׂא)

Hebrew|*nāśᵊʔˌû|lift

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H5375] [n.fm.aa] [1421]
[נשא] [GES5300] [BDB5899] [HAL5792]

נָשִׁ֣ים‎(אִשָּׁה)

Hebrew|nāšˈîm|woman

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H802] [a.eq.ab] [137a]
[אשה] [GES774] [BDB829] [HAL851]

נָכְרִיֹּ֑ות‎(נָכְרִי)

Hebrew|noḵriyyˈôṯ|foreign

Part-of-speech: adjective
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5237] [n.do.ad] [1368c]
[נכרי] [GES5153] [BDB5750] [HAL5643]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֵ֣שׁ‎(יֵשׁ)

Hebrew|yˈēš|existence

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3426] [j.dr.ae] [921]
[יש] [GES3311] [BDB3697] [HAL3672]

מֵהֶ֣ם‎(מִן)

Hebrew|mēhˈem|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

נָשִׁ֔ים‎(אִשָּׁה)

Hebrew|nāšˈîm|woman

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H802] [a.eq.ab] [137a]
[אשה] [GES774] [BDB829] [HAL851]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יָּשִׂ֖ימוּ‎(שִׂים)

Hebrew|yyāśˌîmû|put

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H7760] [u.ap.aa] [2243]
[שים] [GES7845] [BDB8634] [HAL8568]

בָּנִֽים‎(בֵּן)

Hebrew|bānˈîm|son

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1121] [b.ca.aa] [254]
[בן] [GES1052] [BDB1189] [HAL1201]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Oración provechosa (10:1-4).
1 Mientras que Esdras lloraba postrado ante la casa de Dios y hacía esta plegaria y esta confesión, habíase reunido junto a él una gran muchedumbre de gentes de Israel Hombres, mujeres, niños y todos derramaban abundantes lágrimas. 2 Entonces Secanías, hijo de Jejiel, de entre los hijos de Elam, tomando la palabra, dijo a Esdras: Hemos pecado contra Dios tomando mujeres extranjeras de entre los pueblos de esta tierra, pero Israel no queda por esto sin esperanza. 3 Hagamos pacto con nuestro Dios de echar a todas esas mujeres y a los nacidos de ellas, según el parecer de mi señor y de cuantos temen los mandamientos de nuestro Dios, y que se cumpla la Ley. 4 Levántate, pues, ya que esto cosa tuya es. Nosotros seremos contigo. Ten valor, y a la obra.

A medida que prolongaba Esdras su oración, fue congregándose una gran multitud, que se contagió por las lágrimas del gran celador de la Ley, prorrumpiendo todos en llanto. El lugar de la oración era público; de boca en boca corrió la noticia de la profunda desolación de Esdras. Entre los curiosos que acudieron cita el texto a Secanías, quien, impresionado por la actitud de Esdras y teniendo en cuenta el perdón que tenía Dios prometido a los que de verdad se arrepintiesen (Deu_30:1-10), le asegura que existen fundadas esperanzas de arreglo. Si hay penitencia, hay esperanza. Reconoce Secanías que el pecado existe; que los matrimonios mixtos están prohibidos por la Ley (Exo_34:16; Deu_7:1-3), y, por lo mismo, quienes han contravenido esta Ley, han delinquido. ¿Cómo reconciliarse con Dios? Con una medida radical: echar a todas las mujeres extranjeras y a los nacidos de ellas. No es partidario de una solución media, sino radical: romper desde el primer momento con todo aquello que esté contra la Ley. Propuesta drástica, que tronchaba muchas vidas, deshacía muchos hogares y echaba a la aventura a muchas gentes, pero necesaria para el renacimiento religioso y moral del nuevo pueblo: a grandes males, grandes remedios (Pelaia). Secanías, portavoz en esta ocasión del pueblo, se pone incondicionalmente a las órdenes de Esdras; lo que éste diga se hará. La conducta de Secanías es tanto más admirable cuanto que, descendiente de Elam e hijo de Jejiel, pertenecía a una familia que se había contagiado con los matrimonios mixtos (10:27). Pospone sus intereses personales al cumplimiento escrupuloso de la Ley.

Primeras medidas (10:5-8).
5 Levantóse Esdras e hizo jurar a los jefes de los sacerdotes, de los levitas y de todo Israel que harían lo que se acababa de decir, y ellos lo juraron. 6Después se retiró Esdras de la casa de Dios y se fue a la cámara de Jojanán, hijo de Elíasib; pero no comió allí pan ni bebió agua, porque estaba en gran desolación por el pecado de los hijos de la cautividad. 7 Se publicó por Judá y Jerusalén a todos los hijos de la cautividad que se reuniesen en Jerusalén, 8 y que, si alguno no se presentaba dentro de los tres días, conforme al acuerdo de los príncipes y de los ancianos, le fuesen confiscados todos sus bienes, y él excluido de la congregación de los hijos de la cautividad.

La buena disposición manifestada por Secanías debía consolidarse con el juramento de todos los jefes de los sacerdotes, levitas y pueblo, porque fácilmente podían desvanecerse los buenos deseos concebidos en un momento de entusiasmo. Tomado el juramento, retiróse Esdras a una de las dependencias del templo, que llevaba el nombre de Jojanán, hijo de Elíasib, por haber morado él mucho tiempo allí, donde pasó la noche. Fue tanta la emoción que le produjo la defección del pueblo, que no pudo tomar bocado. No menos debía contribuir a esta inapetencia la idea del triunfo conseguido y la buena voluntad del pueblo, que se aventuró a tomar trascendentales decisiones para mantenerse fiel a la Ley.
¿Quién era Jojanán, hijo de Elíasib? Algunos niegan que se trate del sumo sacerdote Jojanán, el cual, según Neh_12:10-11; Neh_12:22-23, era hijo del sumo sacerdote Joyada y nieto de Elíasib, que ejerció el pontificado en Jerusalén el año 410, como consta del testimonio de un papiro de Elefantina 1. Fernández anota que Esdras fuese a la cámara de Jojanán y que allí no comió pan ni bebió agua. Si en dicho aposento se hallaba el mismo Jojanán, y Esdras fue allá para tratar con él del asunto de los matrimonios, ¿es posible que el autor sagrado, ni entonces ni después, dijera una palabra del sumo sacerdote? Cierto, tal proceder no deja de ser extraño. Tal dificultad se desvanece por completo si Jojanán indica no la presencia del sumo pontífice, sino únicamente el aposento que de él había tomado el nombre (211). El aposento mencionado en Esdr 10:6 era conocido con el nombre de Jojanán, hijo de Elíasib, y por este nombre lo designa el autor, que escribía bastante tiempo después de Esdras (ibid., 209).
Los partidarios del orden Nehemías-Esdras identifican a este Jpjanán con el sumo sacerdote, hijo de Joyada. Según Neh_3:1, en tiempo de la primera misión de Nehemías (año 445 a.C.) era sumo ;acerdote Elíasib. A él sucedió Joyada, que ejerció el cargo del año 432 hasta 415. De este año empiezan las funciones de Jojanán como sumo sacerdote. Los partidarios de esta tesis hacen coincidir la actividad de Jojanán con la de Esdras, que ellos suponen empezó el año 398, el séptimo de Artajerjes II.
Aprovechando el entusiasmo del momento, convocó Esdras una asamblea general para plantear el problema de los matrimonios mixtos. El poder de que gozaba y su reconocido celo sacerdotal eran garantía del éxito de la convocatoria. A los reacios se les confiscaban los bienes en favor del templo (Lev_27:28; Num_18:14; Eze_44:29) y se les borraba de la comunidad de Israel, con todas sus consecuencias (Exo_12:15; Jua_9:22; Jua_12:42; Jua_16:2). Siendo muy reducida el área geográfica de la nueva comunidad de repatriados, eran suficiente tres días para que todos pudiesen asistir a la asamblea.

Asamblea en Jerusalén (Jua_10:9-17).
9 Todos los hombres de Judá y Benjamín se reunieron en Jerusalén dentro de los tres días. Era el día veinte del noveno mes, y todo el pueblo estaba en la plaza de la casa de Dios temblando con motivo de aquel negocio y a causa de la lluvia. 10Levantóse Esdras, sacerdote, y dijo: Habéis prevaricado tomando mujeres extrañas, añadiendo prevaricaciones a la iniquidad de Israel. 11 Dad ahora gloria a Yahvé, el Dios de vuestros padres, y cumplid su voluntad. Apartaos de los pueblos de esta tierra y de las mujeres extrañas. 12Toda la asamblea respondió a una y en alta voz: Hágase así, conforme a tu palabra. 13Pero como el pueblo es muy numeroso y está el tiempo de lluvias, no siendo posible permanecer al descubierto; y como, además, no es cosa de un día o dos, por ser muchos los que de nosotros han pecado en esto, 14 que sean nuestros jefes los que en lugar de la asamblea toda se queden; y a todos los que de nuestras ciudades han tomado mujeres extrañas, les hagan venir en tiempos determinados con los ancianos y los jueces de cada ciudad, hasta que la encendida cólera de nuestro Dios se aparte de nosotros en cuanto a esto. 15 Jonatán, hijo de Azael, y Jajzía, hijo de Tecua, apoyados por Mesulam y por Sabtaí, levitas, fueron los únicos que se opusieron a este parecer.16 Pero los hijos de la cautividad obraron según se les había dicho. Se eligió a Esdras, sacerdote, y a algunos de los jefes de las casas paternas, todos designados por sus nombres, y éstos se sentaron para resolver el asunto el día primero del mes décimo. 17 El día primero del mes primero acabaron de juzgar a todos los que habían tomado mujeres extrañas.

La casi totalidad de los repatriados pertenecía a las tribus de Judá y Benjamín, que moraban en la capital y pueblos de los alrededores (Jua_2:20-35). Esta proximidad facilitó la concentración dentro del plazo señalado. El mes noveno era el de Kisleu, correspondiente a noviembre-diciembre. El día 20 coincide aproximadamente con el 5 de diciembre. Hacía cuatro meses que Esdras encontrábase en Jerusalén (Jua_7:8). Por este tiempo empiezan las grandes lluvias, que a menudo duran días enteros, siguiendo, por consiguiente, una baja notable de la temperatura. Por razones atmosféricas, y mucho más por la gravedad del asunto que se iba a ventilar, el público, congregado quizá en la puerta de las Aguas (Neh_3:26; Neh_8:1), estaba temblando. Algunos dudan de que el autor sagrado asociara una causa rnoral con otra física; por lo cual, siguiendo la sugerencia de Jouon 2, cambian el texto de la manera siguiente: Y todo el pueblo estaba temblando. a causa del granizo (baradh en lugar de haddabar = asunto) y de las lluvias. Hipótesis ingeniosa, pero no necesaria. Una vez reunidos, Esdras se levantó a hablar. De sus palabras da un resumen el autor sagrado. Empieza por denunciar el hecho de que muchos son los que se han unido en matrimonio con mujeres extranjeras, lo cual es una prevaricación más en la larga cadena de las que cometió Israel. Pero existe una posibilidad de justificarse, confesando el pecado ante Yahvé y reparándolo (Jos_7:19; 1Re_6:5; Jer_13:16; Mal_2:2). Se imponía, por consiguiente, la necesidad de quitar aquella abominación de Israel, lo que equivalía a la obligatoriedad de despedir a las mujeres extranjeras. El pueblo manifiesta su conformidad con las propuestas de Esdras (2Sa_15:23; 1Re_8:55; 2Cr_15:14; 2Cr_20:19). El mismo Esdras se percató de que las condiciones climatológicas no permitían permanecer al descubierto y de que las negociaciones serían largas. Por lo mismo creóse una comisión de jefes encargada de tramitar los asuntos y de llamar a cada uno de los culpables a medida que se ventilaba su caso. Al culpable acompañarían los ancianos de cada ciudad y sus jueces a fin de discutir con la autoridad central el expediente y asegurar de esta manera un veredicto justo e imparcial. El v.15 se interpreta de varias maneras. Puede el texto significar que Jonatán y sus compañeros se encargaron de llevar adelante la propuesta. Se obtiene este sentido tomando la partícula hebraica ak en sentido aseverativo (Gen_26:9), siendo el sentido: Sólo Jonatán y Jojzías insistieron sobre este punto, y Mesulam y Sabtaí los apoyaron (Médiebelle). Sin embargo, la mayoría de los exegetas modernos dan a la mencionada partícula un sentido adversativo, viendo en el texto una oposición por parte de cuatro individuos. ¿En qué discrepaban los de la oposición? Puede entenderse el texto en el sentido de que no aprobaban la solución propuesta por Esdras sobre la formación de un tribunal, por creer que este proceder sería demasiado lento. Puede también interpretarse el texto en el sentido de que se opusieron a la idea de expulsar a las mujeres extranjeras. La frase siguiente induce a creer que los disidentes eran judíos que habían quedado en Palestina y de que habían sido influidos por las gentes del país. Al frente de la comisión fue colocado Esdras. El texto puede traducirse: Esdras el sacerdote escogió (wayyabdel lo, 3 Esd_9:16; LXX), o: Se escogió a Esdras el sacerdote. Puesto que Esdras dio la orden, s lógico que escoja sus colaboradores; conocía él la Ley (Esd_7:6) y estaba investido de plenos poderes (Esd_7:25). Las reuniones empezaron el primer día del mes décimo, el de Tebet (diciembre-enero), y se acabaron el primero de Nisán (marzo-abril); tres meses se necesitaron para estudiar el asunto de los matrimonios.

Los sacerdotes culpables (Esd_10:18-22).
18 De entre los sacerdotes fueron hallados que habían tornado mujeres extrañas: de los hijos de Josué, hijo de Josadac, y sus hermanos: Maasías, Eliezer, Jarib y Godolías, 19 que se comprometieron, dando su mano, a echar a sus mujeres y a ofrecer un carnero por su pecado; 20 de los hijos de Immer, Jananí y Zebadías; 21 de los hijos de Jarim, Maasías, Elías, Se-meyas, Jejiel y Ozías; 22 de los hijos de Pasur, Elyoenai, Maasías, Ismael, Natanael, Jozabad y Elasa.

Diecisiete habían pecado. Josué había regresado del exilio en la primera expedición, junto con Zorobabel (Esd_2:2; Esd_5:2). Josadac fue llevado a la cautividad de Babilonia (1 Grón 5:40-44). El acto de dar la mano equivale a comprometerse, obligarse a despedir a sus mujeres (2Re_10:15; Eze_17:18). Conforme a Lev_5:15, ofrecen un carnero para expiar su pecado.

Elenco de los levitas pecadores (Lev_10:23-24).
23 De entre los levitas, Jozabad, Simeí, Quelaya, que es que-lita; Petajya, Judá y Eliezer. 24 De entre los cantores, Elíasib. De entre los porteros, Salum, Telem y Urí.

Seis fueron propiamente los levitas que incurrieron en el pecado, pudiéndose enumerar también entre ellos un cantor y tres porteros. Quelaya, probablemente, es el mismo que asistió a Esdras en el momento de leer la Ley al pueblo (Neh_8:7; Neh_10:11).

Los códicos (Neh_10:25-44).
25 De entre los hijos de Israel: de los hijos de Paros, Ramia, Jiziya, Malquiya, Miyamim, Eleazar, Malquiya y Benaya; 26 de los hijos de Elam, Matanías, Zacarías, Jejiel, Abdí, Jeremot y Elías; 27 de los hijos de Zatu, Elyoenai, Elíasib, Matanía, Jeremot, Zabad y Aziza; 28 de los hijos de Bebaí, Jojana, Ananías, Jabdu y Atlaí; 29 de los hijos de Baní, Mesuíam, Maluc, Adaya, Jasub, Seal y Jerirnot; 30 de los hijos de Pajat, Moab, Adna, Quelal, Banayas, Masías, Matanías, Besaleel, Biní y Manases; 31 de los hijos de Jarim, Eliezer, Jisjiya, Malquiya, Semeyas, Simeón, 32 Benjamín, Maluc y Semaría; 33 de los hijos de Ja-sum, Matnaí, Matata, Zabad, Elifelet, Jeremaí, Manases y Se-meí; 34 de los hijos de Baní, Madaí, Amram, Uel, 35 Benayas, Bedia, Queluyas, 36 Vania, Meremot, Elíasib, 37 Matanías, Matnaí, Jasaí; 38 Baní, Biní, Semeí, Selemías, Natán, Adayas, 40 Macnadbaí, Sasaí, Saraí, 41 Azareel, Selamías, Semarías, 42 Salum, Amarías y José; 43 hijos de Nebo, Jeiel, Matatías, Zabad, Zebina, Jadar, Joel y Banayas. 44 Todos éstos habían tomado mujeres extranjeras y muchos tenían ya hijos de ellas.

Son ochenta y seis. Comparando el número de los culpables con los datos Deu_9:1-2, se vislumbra que no hay proporción entre el número exiguo de delincuentes y la gran masa de que se habla en el texto mencionado (Deu_9:1-2). El redactor que encontró las listas en los archivos no ha reproducido quizá el nombre de todos los pecadores. De muchos de los que se mencionan tenemos noticia en otras partes del libro (Deu_2:3-35; Deu_8:3-14) y en el de Nehemías.
El v.44 tiene sus dificultades. En el original hebraico se dice: Hubo entre ellas mujeres que habían parido. Hemos seguido la traducción de 3 Esd_9:36 por ajustarse más al contexto. Comentando esta firmeza por parte del pueblo, dice Flavio Josefo: Pusieron la observancia de la Ley por encima de los objetos más queridos.3 La reforma de Esolras representa una resolución con enormes repercusiones en Israel y entre las gentes del país. De no haber contado Esdras con el apoyo decidido del soberano persa, difícil hubiera sido conseguir la implantación de una ley tan revolucionaria. Los judíos, y más concretamente el resto, se pusieron a las órdenes de Esdras, ya por el temor de las sanciones (Esd_10:4), ya por celo religioso. Sentíanse ellos orgullosos de pertenecer al pueblo elegido y tenían conciencia de ser el plantel y la simiente de donde brotaría ufano el árbol frondoso del judaísmo. Digna de admiración es la prudencia y energía de Esdras en esta gigantesca obra de reforma. Supo él aprovechar las buenas disposiciones de un grupo selecto para ganar la voluntad de todos (Médiebelle). Puso Esdras las bases del nuevo Israel, que iba a consolidarse todavía más por obra de Nehemías.

1 De Vaux, Les Institutions De I'Anden Testament I 112-113.
2 Bíblica, 12 (1931) 85.
3 Ant.Jud_1:11 :5-4 .


King James Version (KJVO) (1611)



Chapter X.

[Order taken for strange mariages.]

1 Shechaniah encourageth Ezra to reforme the strange mariages. 6 Ezra mourning, assembleth the people. 9 The people at the exhortation of Ezra, repent and promise amendment. 15 The care to performe it. 18 The names of them who had maried strange wiues.
1 Now when Ezra had praised, and when he had confessed, weeping, and casting himselfe downe before the house of God, there assembled vnto him out of Israel, a very great congregation of men, and women, and children: for the people [ Hebrew: wept a great weeping.] wept very sore.
2 And Shechaniah the sonne of Iehiel, one of the sonnes of Elam, answered and said vnto Ezra, Wee haue trespassed against our God, and haue taken strange wiues, of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing.
3 Now therefore let vs make a couenant with our God, [ Hebrew: to bring forth.] to put away all the wiues, & such as are borne of them, according to the counsell of my lord, and of those that tremble at the commandement of our God, and lee it be done according to the Law.
4 Arise, for this matter belongeth vnto thee, wee also will be with thee: be of good courage, and doe it.
5 Then arose Ezra, and made the chiefe Priests, the Leuites, and all Israel to sweare, that they should doe according to this word: and they sware.
6 Then Ezra rose vp from before the house of God, and went into the chamber of Iohanan, the sonne of Eliashib: and when hee came thither, hee did eate no bread, nor drinke water: for hee mourned because of the transgression of them that had bene caried away.
7 And they made Proclamation throughout Iudah and Ierusalem, vnto all the children of the captiuitie, that they should gather themselues together vnto Ierusalem;
8 And that whosoeuer would not come within three dayes, according to the counsell of the Princes, and the Elders, all his substance should be [ Hebrew: deuoted.] forfeited, and himselfe separated from the congregation of those that had beene caried away.
9 Then all the men of Iudah and Beniamin, gathered themselues

[Order taken for strange mariages.]

together vnto Ierusalem, within three dayes: it was the ninth moneth, on the twentieth day of the moneth, and all the people sate in the streete of the house of God, trembling because of this matter, and for [ Hebrew: the showres.] the great raine.
10 And Ezra the Priest stood vp, and said vnto them, Yee haue transgressed, and [ Hebrew: haue caused to dwel, or haue brought backe.] haue taken strange wiues, to encrease the trespasse of Israel.
11 Now therefore make confession vnto the Lord God of your fathers, and doe his pleasure: and separate your selues from the people of the land, and from the strange wiues.
12 Then all the congregation answered, and said with a loude voice, As thou hast said, so must we doe:
13 But the people are many, and it is a time of much raine, and we are not able to stand without; neither is this a worke of one day or two: for [ Or, wee haue greatly offended in this thing.] wee are many that haue transgressed in this thing.
14 Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them which haue taken strange wiues in our cities, come at appointed times, & with them the Elders of euery citie, and the Iudges thereof; vntill the fierce wrath of our God [ Or, till this matter be dispatched.] for this matter, be turned from vs.
15 Onely Ionathan the sonne of Asahel, and Iahaziah the sonne of Tikuah, [ Hebrew: stood.] were employed about this matter: and Meshullam, and Shabbethai the Leuite, helped them.
16 And the children of the captiuitie did so: and Ezra the Priest, with certaine chiefe of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by their names, were separated, and sate downe in the first day of the tenth moneth to examine the matter.
17 And they made an ende, with all the men that had taken strange wiues, by the first day of the first moneth.
18 And among the sonnes of the Priestes, there were found that had taken strange wiues: namely, of the sons of Ieshua the sonne of Iozadak, and his brethren, Maasiah, and Eliezer, and Iarib, and Gedaliah.
19 And they gaue their hands, that they would put away their wiues: and being guiltie, they offered a ramme of the flocke for their trespasse.
20 And of the sonnes of Immer, Hanani, and Zebadiah:

[Who put away strange wiues.]

21 And of the sonnes of Harim, Maasiah, and Eliiah, and Shemaiah, and Iehiel, and Uzziah.
22 And of the sonnes of Pashur: Elioenai, Maasiah, Ishmael, Nethaneel, Iozabad and Elasah.
23 Also of the Leuites: Iozabad, and Shimei, and Kelaiah (the same is Kelitah) Pethahiah, Iudah, and Eliezer.
24 Of the singers also, Eliashib; and of the porters, Shallum, and Telem, and Uri.
25 Moreouer of Israel, of the sonnes of Parosh, Ramiah, and Iesiah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchiiah, and Benaiah.
26 And of the sonnes of Elam: Mattaniah, Zechariah, and Iehiel, and Abdi, and Ieremoth, and Eliah.
27 And of the sonnes of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Ieremoth, and Zabad, and Aziza.
28 Of the sonnes also of Bebai: Iehohanan, Hananiah, Zabbai, & Athlai.
29 And of the sonnes of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Iashub, and Sheal, and Ramoth.
30 And of the sonnes of Pahath Moab: Adna, and Chelal, Benaiah,

[Who put away strange wiues.]

Maasiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
31 And of the sonnes of Harim: Eliezer, Ishiiah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon,
32 Beniamin, Malluch, and Shemariah.
33 Of the sonnes of Hashum: Mattenai, Mattatha, Zabad, Eliphelet, Ieremai, Manasseh, and Shimei.
34 Of the sonnes of Bani: Maadai, Amram, and Uel,
35 Benaiah, Bedaiah, Chelluh,
36 Uaniah, Meremoth, Eliashib,
37 Mattaniah, Mattenai, and Iaasau,
38 And Bani, and Bennui, Shimei,
39 And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,
40 [ Or, Mabnadebai, according to some copies.] Machnadebai, Shashai, Sharai,
41 Azareel, and Shelemiah, Shemariah,
42 Shallum, Amariah, and Ioseph.
43 Of the sonnes of Nebo, Iehiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Iadau, and Ioel, Benaiah.
44 All these had taken strange wiues: and some of them had wiues, by whom they had children.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Se resuelve el problema de los matrimonios mixtos

El estilo del liderazgo de Esdras beneficia a quien lo estudia. Como en otras partes (p. ej. 9:1; Neh. 8:1), aquí también esperaba hasta que el pueblo se acercara a él. Por medio de enseñanza, paciencia y ejemplo pudo llevarlos sin coacción a que tomaran por sí mismos la decisión que él consideraba beneficiosa.

La narrativa procede de manera directa y después de considerar todas las circunstancias concomitantes (14) varios hombres - mencionados en la segunda parte del capítulo- deciden divorciarse de sus esposas. La referencia conmovedora a mujeres y niños en el primer y último versículos del capítulo sugiere que el narrador no era incons ciente del costo humano involucrado. La dificultad principal que el lector enfrenta no es el entender qué pasó sino por qué pasó.

Lo principal que se debe apreciar es que en la situación tan precaria en que estaban, la comunidad de Judá necesitaba un seguro sentido de su propia identidad si iba a poder sobrevivir. La comisión de Artajerjes (7:12-26) había provisto a Esdras con la misión de hacer crecer el judaísmo como una comunidad religiosa estricta. Los requisitos para los miembros entonces debían ser definidos nuevamente; de otra manera se corría el peligro de que los elementos característicos de la fe fuesen diluidos pasado el punto en que pudiesen ser reconocidos. Como un principio para el pueblo de Dios, ese punto todavía es válido (ver Mat. 5:13-16), aunque los medios específicos que Esdras adoptó para lograrlo son explícitamente prohibidos para los creyentes (1 Cor. 7; 1 Ped. 3:1-7).

Por esa razón, sería imprudente sugerir que ese grupo de circunstancias históricas particulares ofrece un paralelo directo al problema de un creyente que se casa deliberadamente con un incrédulo. (2 Cor. 6:14 no aborda este tema directamente tampoco, aunque frecuentemente se asume que el principio mencionado se puede aplicar a esa situación.) Sin embargo, este episodio sirve para recordarnos de la primacía de hacer todo lo que uno pueda para fortalecer nuestra propia fe y la de nuestra comunidad y de no ponernos en la clase de situación que nos pueda llevar en la dirección opuesta.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

El problema de los matrimonios con extranjeras. En este capítulo y en el siguiente Esdras narra su acción en un asunto que considera trascendental: la cuestión de los matrimonios mixtos. El peligro de idolatría o sincretismo era lo que motivaba la prohibición en el Éxodo y el Deuteronomio, un peligro que se volvía a presentar. En la convivencia de muchos pueblos dentro de un gran imperio unificado, el peligro máximo era perder la identidad nacional. De poco valía un Templo único si las familias lo acompañaban con cultos y ritos extraños. La acción enérgica de Esdras pretende cortar y prevenir estas posibilidades.
La comunidad del pueblo escogido se sigue llamando «los desterrados», aunque la mayoría son nacidos en Judá; como si el destierro fuera la clave de la continuidad. Si comparamos la lista que nos da 10,18-43 con la de los repatriados (2,1-70), observaremos que casi todos los casos responden a descendientes de familias de la primera caravana.
Con el último verso del capítulo 10 Esdras desaparece de la escena dejando a los suyos un ideal de segregación para mantener la identidad nacional y la pureza religiosa. Su legado es la interpretación rigorista de la Ley. Ahora vienen más de doscientos cincuenta años de silencio. Será a mediados del s. II a.C. cuando un historiador retome la pluma para contarnos lo que está sucediendo.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— casado con mujeres extranjeras: El recuento total da unos ciento once culpables entre unos treinta mil.

— algunas de las cuales habían tenido hijos: Traducción conjetural de un texto hebreo un tanto oscuro. La versión griega de I Esd (o III según la Vulgata) dice en 1Es 9:36 : y despidieron a las mujeres junto con sus hijos. Algunas traducciones modernas se hacen eco de esta lectura.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 10.6 Donde pasó la noche: según la versión griega (LXX); heb. y se fue.

[2] 10.15-16 El mes décimo, o mes de Tebet, comenzaba con la luna nueva del mes de diciembre.

[3] 10.17 El mes primero, o de Nisán, corresponde a marzo-abril.

[4] 10.38 De los descendientes de Binuy: texto probable; heb. y Baní y Binuy.

[5] 10.44 Pero las despidieron a ellas y a sus hijos: según la versión griega (LXX). Heb. y de ellos había mujeres, y ellos pusieron hijos.

Biblia Peshitta en Español (Holman, 2015)

a 1Re 11:1-3; Esd 10:3

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

10:44 «pero despidieron tanto a las mujeres como a sus hijos» 3 Esd 9:36; «hubo entre ellas mujeres que habían dado a luz hijos» hebr.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*10 La oración de Esdras provoca que la asamblea tome la decisión de disolver los matrimonios mixtos y determine la expulsión de las mujeres no israelitas con sus hijos.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

10:44 «pero despidieron tanto a las mujeres como a sus hijos» 3 Esd 9:36; «hubo entre ellas mujeres que habían dado a luz hijos» hebr.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

les habían dado hijos... Otra traducción posible: algunas de las cuales habían tenido hijos.

Torres Amat (1825)



[9] Fuertes aguaceros, que miraban como castigo de Dios.

[19] Alzar la mano en estas ocasiones era señal de juramento.

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

O y las echaron con sus hijos. El significado del hebreo es incierto.